17 ноября 2013 г.

Ложь кришнаитов — Часть 6

॥श्रीः॥

10. Према — высшая духовная цель. Мукти отвергается


Сад-āгамы говорят о четырёх целях человеческой жизни: дхарма, артха, кāма и мокша. Мокша считается высшей и конечной целью, так как это завершение существования в сам̇сāре. Мокша — духовное преображение, бесконечное āнандо самости. Гаудианство, как новая вера, предлагает уверовавшим свою высшую цель — прему. И вновь был выдуман очередной стих:

āрāдхйо бхагавāн враџеща-танайас тад-дхāма врьндāванам рамйā кāчид упāсанā враџа-вадхӯ-варген̣а йā калпитā щрӣмад бхāгаватам пурāн̣ам амалам према-пум-артхо махāн щрӣ чаитанйа махāпрабхор матам идам татрāдаро нах̤ парах̤


„…Щрӣмад-Бхāгаватам — это безупречное Пурāн̣о, а према высочайшая цель...“

Но что же говорит Бхāгавато по поводу высшей, конечной и лучшей цели? Может быть кришнаиты правы?

धर्मार्थकाममोक्षांश्च सहोपायान् यथा मुने नानाख्यानेतिहासेषु वर्णयामास तत्त्ववित् — Бхā. 1.9.28

Пословный перевод А. Ч. Свāмӣ:

„Дхарма - обязанности по роду занятий; артха - экономическое развитие; кама - исполнение желаний; мокшан - окончательное спасение; ча - и; саха - вместе с; упайан - средствами; йатха - как они есть; муне - о мудрец; нана - различные; акхйана - цитируя исторические повествования; итихасешу - в летописях; варнайам аса - описанные; таттва-вит - тот, кто знает истину“ — (орфография Искон)

प्रसङ्गमजरं पाशमात्मनः कवयो विदुः स एव साधुषु कृतो मोक्षद्वारमपावृतम् — Бхā. 3.25.20

Перевод А. Ч. Свāмӣ: „Каждому, кто обладает знанием, хорошо известно, что привязанность к материальным удовольствиям заковывает духовную душу в кандалы материального рабства. Однако, если у живого существа развивается такая же привязанность к общению с осознавшими себя преданными, перед ним распахиваются врата освобождения“ — (орфография Искон).

Мокша, как конечная цель, описывается на протяжении всего Бхāгавата! А также в последней главе, которая подводит итог всему, что было сказано до того:

आदिमध्यावसानेषु वैराग्याख्यानसंयुतम्... — Бхā. 12.13.11-12

„От начала до конца, Бхāгавато наполнено деяниями Господа, которые дают блаженство преданным, наделённым отречением. Это Бхāгавато является сутью всего Ведāнта, потому что его темой является только Брахмо, недвойственная сущность. Главной целью Бхāгавата является освобождение“.

Этим щлоком всё сказано.

Слово према в Бхāгавате тоже встречается, например 1.9.11 или 1.13.6, но не как высшая цель, превосходящая всё остальное, а в обычном повествовании о чувстве человека к ближнему. Это и привязанность, и приязнь, и чувство любви.

Стандартное слово, ничего особенного. Џайатӣртха говорит о преме как о составляющей бхакти. Но в гауд̣ӣйа-дарщане према возможна лишь к Крьшн̣е — крьшн̣а-према. Выше нет ничего.

Дело в том, что према является составной частью Вишн̣у-бхакти и в бхактье же према нечто само собой разумеющееся. Бхакти без чувства как такового просто невозможна. Бхакти — это определение глубокого āтменного чувства. Отношение на уровне сварӯпа, а не просто приобретение на пустом месте или безсвабхāвное достижение. Отношение всегда складывается свабхāвно. По этой причине бхакти глубже премы и в бхакти входит и џњāние, и ваира̄гйа, и према. Многогранность — такова бхакти.

Также описываются методы достижения конечной цели. И в этой же последней главе они суммируются в данном стихе:

श्रीमद्भागवतं पुराणममलं यद्वैष्णवानां प्रियं ... — Бхā. 12.13.18

Бхāгавато — это безупречное Пурāн̣о (щрӣмад-бхāгаватам пурāн̣ам амалам), оно доставляет радость ваишн̣авам (йад ваишн̣авāнāм прийам). В нём воспето высшее безупречное џњāние (амалам џњāнам парам гӣйате), в бхакти, нестяжательстве и знании безупречные деяния (џњāна вирāга бхакти сахитам наишкармйам), слушающий и изучающий серьёзно с бхактью (таччхрьн̣ван супат̣хан вичāран̣а паро бхактйā), освобождается (вимучйен нарах̤). Речь о мокше. А где же према? А нету премы. Не существует такого понятия. Выдумка.

Ещё несколько примеров мокша как высшей цели:

स्थितप्रज्ञोऽपि यस्तूर्ध्वः प्राप्य रुद्रपदं ततः । साङ्कर्षणं ततो मुक्तिमगाद् विष्णुप्रसादतः — Гаруд̣а-пура̄н̣о

महादेव परे जन्मंस्तव मुक्तिर्निरूप्यते — Нāрадӣйа-пура̄н̣о

Ибо сказано, Ӯрдхва, известный в Пурāн̣ах как Угра-тапах̤, обладающий необходимыми качествами (адхика̄рин), чтобы занять положение Рудры. Ӯрдхва, даже будучи Стхита-прāџња (апарокш̣а-џњāнӣ), сначала прожил жизнь как Ӯрдхва, а затем получил жизнь и прожил её Рудрой, после этого он стал Саӈкаршан̣ой и только затем по милости Вишн̣у обрёл мукти. Так говорит Гаруд̣а-пурāн̣о.

„Махāдэва! Твоя мукти определена тебе в твоей следующей жизни“ — обращение к Щиве в Нāрадӣйа-пурāн̣е.

Мукти это не просто освобождение от чего-то. Мукти — это обретение бхакти, бхакти иного качества. После мукти бхакти становится счастьем. Не просто отношением, не просто убеждением, ни даже устремлением, но āнандом мукта-џӣвāтмана, то есть бхакти в полном смысле этого слова. Переживание бхакти и есть счастье в мукти, переживание осознания своего сварӯпа. Это и есть прамода, словами Ведāнта-сӯтр.


продолжение следует

Комментариев нет:

Отправить комментарий