17 ноября 2013 г.

Ложь кришнаитов — Часть 8.2

॥श्रीः॥
Бхāгавато и выдуманные главы (продолжение)
§6
А теперь перенесёмся в век шестнадцатый, расстояние в четыреста лет. Бенгал. Время Чаитанйи. Валлабхāчāрйа и его последователи также считают эти главы интерполяцией, существует ряд весомых аргументов с их стороны против подлинности обсуждаемых глав.

В девятнадцатом веке некто Гиридхара Лāл Госвāмӣ, āчāрйа Валлабха-сампрадāйа, комментатор Бхāгавата, высказал ряд претензий к Џӣве Госвāмину по поводу глав Брахмā-вимохана-лӣлы.

Рассмотрим подробнее эти претензии, которые он назвал „адхйāйа-трайа-пракшиптатва-самартханам“.

1. Следующие изъяны доказывают, что эти три главы являются интерполяцией:

а) утверждения в начале противоречат последующим;
б) повторение — один и тот же щлок встречается в конце одиннадцатой и четырнадцатой главы:

эвам вихāраих̤ каумāраих̤ каумāрам џахатур враџе нилāйанаих̤ сету-бандхаир маркат̣отплаванāдибхих̤


«Так Кришна и Баларама в играх и развлечениях провели Свое детство во Враджабхуми: они играли в прятки, строили игрушечные мосты через океан и прыгали повсюду, словно обезьяны». (10.11.59) — (перевод ISKCON).


Первый стих пятнадцатой главы звучит так:

щрӣ-щука увāча татащ ча пауган̣д̣а-вайах̤-щрӣтау враџе бабхӯватус тау пащу-пāла самматау гāщ чāрайантау сакхибхих̤ самам падаир врьндāванам пун̣йам атӣва чакратух̤


«Щукадэва Госвāмӣ сказал: „Живя во Вринда̄ване, Кришн̣а и Балара̄ма достигли возраста пауган̣д̣а (шести лет), после чего пастухи позволили Им пасти коров. Так, ухаживая за коровами в компании своих друзей, оба мальчика превратили землю Вринда̄вана в наиблагодатнейшую, ступив на неё своими лотосными стопами“»

Таким образом, последний стих 11-й главы и первый 15-й взаимосвязаны: стихи до этого рассказывают о жизни Крьшн̣ы и Балара̄мы в возрасте каума̄ра (до 5 лет), а последующие — о вступлении их в возраст пауган̣д̣а (старше 5 лет). Три главы, стоящие между 11-й и 15-й, описывают лӣлы Крьшн̣ы в возрасте каума̄ра и поэтому не подходят к выше процитированному последнему стиху 11-й главы. Следовательно, повторение одного и того же щлока в конце 14-й главы указывает на то, что Щукадэва Госва̄мӣ вообще не рассказывал эти главы.

Валлабхāчāрйа говорит, что их добавили с целью впечатлить людей столь чудесными картинами. Щукадэва Госвāмӣ, будучи истинным рьши, не мог забыть своих слов о том, что Крьшн̣а давно уже не кума̄р. Также маловероятно, что он забыл рассказать эти главы, а после произнесения щлока 10.11.59 неожиданно вспомнил о них. 2. В третьем скандхе, во время встречи с Видурой, Уддхава не говорит ни слова о лӣлах Крьшн̣ы, описанных в спорных главах. Их не упоминает и Сӯта, перечисляя лӣлы Господа в 12-м скандхе, ни Брахма̄ во 2-м. Лӣлы Крьшн̣ы также не перечисляются среди лӣл гопӣ после Его ухода из танца ра̄са.

3. В своем комментарии на Щрӣмад-Бхāгаватам под названием «Чаитанйа-мата-мањџуша̄» Щрӣна̄тха Чакравартӣ пишет, что освобождение деревьев Йамала-Арџуна не упоминается Сӯтой среди лӣл Крьшн̣ы в 12-м скандхе. Точно так же там ничего не говорится об убийстве Агха̄суры и Брахма̄-вимохана-лӣле, поскольку это слишком сокровенные лӣлы.

Опрометчивое заявление и слишком надуманное, так как Брахма̄ всё же упоминает Йамала-Арџуна-лӣлу в щлоке 2.7.27.

В стихе же 10.26.7 пастухи рассказывали о лӣлах Крьшн̣ы (будучи их свидетелями), а в стихе 10.30.23 речь о гопӣ, которые имитировали проделки Крьшн̣ы. Даже если что-то не упомянуто в 12-м скандхе, то оно упоминается в других, но об Агха̄сура-лӣле ни слова где-либо, значит она не входит в Щрӣмад-Бхāгаватам.

4. Иллюзия Брахмы идёт вразрез с его собственными словами в 2.6.34:

на бхāратӣ ме аӈга мрьшопалакшйате на ваи квачин ме манасо мрьшā гатих̤ на ме хрьшӣкāн̣и патанти асат-патхе йан ме хрьдауткан̣т̣хйаватā дхрьто харих̤


«О, Нарада, я крепко держусь лотосных стоп Верховной Личности Бога, Хари, всем сердцем и со всем усердием. Что бы я ни сказал, в моих словах нет лжи. Мой разум всегда принимает верные решения, а моими чувствами я никогда не привязываюсь к тому, что вводит в заблуждение и обманчиво» — (орфография и перевод ISKCON).

Так как Брахма̄ уже обрёл знание о Боге, нелепо с его стороны испытывать Крьшн̣у (как в Брахма̄-вимохана-лӣле). На самом деле, Бхагавāн уже благословил Брахму, о чём говорит щлок 2.9.37:

этан матам самāтишт̣ха парамен̣а самāдхинā бхавāн каљпа-викаљпешу на вимухйати кархичит


«О Брахма, неуклонно следуй этому заключению, сосредоточив на нем свой ум, и тогда ни во время частичного, ни во время полного уничтожения вселенной гордыня не обуяет тебя» — (орфография и перевод ISKCON).


Нельзя утверждать, что благословение относилось к творению, которое было задачей Брахмы. Это противоречило бы щлокам 30-32 той же главы:

йāват сакхā сакхйур ивеща те крьтах̤ праџā-висарге вибхаџāми бхо џанам авиклавас те парикарман̣и стхито мā ме самуннаддха-мадо аџа мāнинах̤


«О мой Господь, о нерожденный, Ты пожал мне руку, словно другу [равному]. Я буду создавать разные виды живых существ и служить Тебе. Ничто не сможет помешать мне исполнить свой долг, но я молюсь только об одном - чтобы эта деятельность не взрастила в моем сердце гордыню и не заставила меня возомнить себя Всевышним» — (орфография и перевод ISKCON).

Щрӣ-Бхагавāн увāча џњāнам парама-гухйам ме йад виџњāна-саманвитам сарахасйам тад-аӈгам ча грьхāн̣а гадитам майā


«Верховный Господь сказал: Знание обо Мне, содержащееся в священных писаниях, - это самое сокровенное знание, и постичь его можно только в процессе преданного служения. Я расскажу тебе о составных частях этого процесса, а ты постарайся неукоснительно следовать всему, что услышишь от Меня» — (орфография и перевод ISKCON).

йāвāн ахам йатхā-бхāво йад-рӯпа-гун̣а-кармаках̤ татхаива таттва-виџњāнам асту те мад-ануграхāт


«Пусть же в тебе пробудится знание обо Мне, и по Моей беспричинной милости тебе откроется Моя истинная вечная форма и Мое трансцендентное бытие, цвет, качества и деяния» — (орфография и перевод ISKCON).

Брахма̄ своими же словами в щлоке 2.7.27 подтверждает своё полное осознание верховного положения Крьшн̣ы:

токена џӣва-харан̣ам йад улӯки-кāйāс траи-мāсикасйа ча падā щакат̣о апаврьттах̤ йад риӈгатāнтара-гатена диви-спрьщор вā унмāланам твитаратхāрџунайор на бхāвйам


«Нет никаких сомнений в том, что Господь Кришна - Верховный Господь, иначе разве смог бы Он, будучи грудным младенцем, убить гигантскую демоницу Путану, в трехмесячном возрасте перевернуть ногой повозку или, ползая по двору, вырвать с корнем два дерева арджуна, таких высоких, что вершины их, казалось, доставали до неба? Совершить все эти подвиги не под силу никому, кроме Самого Господа» — (орфография и перевод ISKCON).

Ни Брахма̄, ни кто-либо иной, не обладают ни возможностями, ни силами испытывать Бхагава̄на.

5. Ты (Џӣва Госва̄мӣ) попираешь слова своих же а̄ча̄рйев, а значит, ты — бунтарь и предатель, а̄ча̄рйа-дрохӣ, потому что ни Щрӣ-Мадхва̄ча̄рйа, а̄ча̄рйа твоего сампрада̄йа, ни Щрӣ-Виџайадхваџа не признавали этих глав.

6. Ты, Џӣва Госвāмӣ, сказал, что эти три главы весьма популярны в народе. Тогда мы спрашиваем, у каких людей они популярны? У глупцов, учёных, или у тех и других? Если главы принимают глупцы, то это точно не доказывает их подлинности. Если ты скажешь, что доказывает, тогда с таким же успехом можно считать материю причиной творения. Были бы эти главы признаны всеми учёными, не было бы спора.

Это автоматически исключает и третью возможность. Главы нельзя считать подлинными только по причине их популярности, как ты утверждаешь. Даже сотня слепцов не увидит голубой диск луны в ночном небе.

7. Согласно Падма-пура̄н̣у, ведущим а̄ча̄рйей ваишн̣ава-сампрада̄йа в линии Лакшмӣ-дэви является Ра̄ма̄нуџа, в линии Чатурмукха-Брахмы — Мадхва̄ча̄рйа. Они считают эти главы подделкой. Если ты не согласен с мнением А̄ча̄рйи Мадхвы, тогда твой сампрада̄й становится банальной сектой.

8. Ты (Џӣва Госва̄мӣ) цитируешь стих 3.15.23 как доказательство того, что слово агхабхит относится к убийству Агха̄суры. Но в данном контексте уместным значением этого слова будет разрушитель грехов. В Щрӣмад-Бхāгаватам слово агха употребляется в значении „грех“.


продолжение следует



Комментариев нет:

Отправить комментарий